اگر آن ترکِ شیرازی به دست آرد دلِ ما را
If that Shirazi Turk would take my heart in hand,
به خالِ هندویش بخشم سمرقند و بخارا را
For the mole on that cheek I'd give Samarkand and Bukhara.
بده ساقی می باقی که در جنت نخواهی یافت
Give, cupbearer, the wine that remains; in paradise you'll not find
Tap any word. Instantly understand.
The beloved Persian tradition of seeking poetic guidance from the Divan of Hafez, right on your phone, with full English interpretation.
Instant classical Persian dictionary. Tap any word and see its meaning. 33,640 entries from Steingass and Dehkhoda.
Every hemistich in Farsi with English translation side by side. AI analysis covering metaphor, history, and cultural context.
From Rudaki's 10th-century verses to Shahryar's modern ghazals. One thousand years of Persian literary tradition.
Three verses that changed Persian literature forever. All available in Bayan with full translation and literary analysis.
عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکلها
Love seemed easy at first, but then the difficulties arose.
Hafez Ghazal 1
بشنو از نی چون حکایت میکند / از جداییها شکایت میکند
Listen to the reed flute, how it tells a tale, complaining of separations.
Rumi Masnavi, Book I
بنی آدم اعضای یکدیگرند / که در آفرینش ز یک گوهرند
Human beings are members of a whole, in creation of one essence and soul.
Saadi Gulistan
What's your biggest frustration reading classical Persian poetry?
Thanks for your input!
Everything you need to know about Bayan before it launches.
Yes. All 13,828 poems, English translations, dictionary entries, and AI analyses are stored on your device. No internet connection is ever required.
بله. تمام ۱۳٬۸۲۸ شعر، ترجمههای انگلیسی، لغتنامه و تحلیلهای هوش مصنوعی روی دستگاه شما ذخیره میشوند. هیچ اتصال اینترنتی لازم نیست.
Twelve master poets spanning 1,000 years: Hafez, Rumi, Saadi, Khayyam, Ferdowsi, Attar, Nezami, Rudaki, Jami, Sanai, Bidel, and Shahryar.
دوازده شاعر بزرگ از هزار سال ادبیات فارسی: حافظ، مولوی، سعدی، خیام، فردوسی، عطار، نظامی، رودکی، جامی، سنایی، بیدل و شهریار.
Bayan is free to download with core features. A premium upgrade unlocks AI literary analysis and more. The first 100 waitlist signups receive a free premium upgrade.
بیان با امکانات اصلی رایگان است. ارتقاء ویژه تحلیل ادبی هوش مصنوعی و امکانات بیشتر را فعال میکند. ۱۰۰ نفر اول لیست انتظار ارتقاء رایگان دریافت میکنند.
Faal-e Hafez is a centuries-old tradition of seeking guidance by opening the Divan of Hafez to a random ghazal. Bayan recreates this digitally with full translation and literary interpretation.
فال حافظ سنتی قرنهاست که با باز کردن تصادفی دیوان حافظ انجام میشود. بیان این تجربه را به صورت دیجیتال با ترجمه کامل و تفسیر ادبی بازآفرینی میکند.
Yes. Tap any word to instantly see its meaning from our 33,640-entry classical Persian dictionary compiled from Steingass and Dehkhoda.
بله. روی هر کلمه ضربه بزنید تا فوراً معنی آن را از لغتنامه ۳۳٬۶۴۰ کلمهای ما که از استاینگاس و دهخدا تهیه شده ببینید.
Every hemistich is shown in both Farsi and English side by side. You can toggle between Farsi only, English only, or both together.
هر مصراع به فارسی و انگلیسی کنار هم نشان داده میشود. میتوانید بین حالت فارسی، انگلیسی یا هر دو با هم تغییر دهید.
Metaphor systems, historical context, cultural significance, Sufi symbolism, literary devices, and key vocabulary for each poem.
نظام استعارهها، زمینه تاریخی، اهمیت فرهنگی، نمادگرایی صوفیانه، صنایع ادبی و واژگان کلیدی هر شعر.
No. Zero data collection. No account, no tracking, no analytics. Your reading history never leaves your device.
خیر. هیچ دادهای جمعآوری نمیشود. بدون حساب کاربری، بدون ردیابی، بدون تحلیل. تاریخچه مطالعه شما هرگز از دستگاهتان خارج نمیشود.
Bayan is coming soon to the iOS App Store. Join the waitlist to be notified when the beta launches.
بیان به زودی در اپ استور iOS عرضه میشود. در لیست انتظار ثبتنام کنید تا از زمان انتشار نسخه آزمایشی مطلع شوید.
Bayan is currently being built for iOS. An Android version may follow based on demand. Join the waitlist and let us know you're interested.
بیان در حال حاضر برای iOS ساخته میشود. نسخه اندروید ممکن است بر اساس تقاضا در آینده عرضه شود. در لیست انتظار ثبتنام کنید و علاقه خود را اعلام کنید.
بیا تا گل برافشانیم و می در ساغر اندازیم
Come, let us scatter flowers and pour wine in the cup.
Hafez